Sökning: "instrumental translation"

Visar resultat 1 - 5 av 9 uppsatser innehållade orden instrumental translation.

  1. 1. Hur man pratar teknik på svenska : - en funktionell teknisk översättning med översättningskommentar

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Hannah Edlund Larsson; [2020]
    Nyckelord :Skopos; instrumental translation; nonfiction; IT; technological text; Skopos; instrumentell översättning; sakprosa; IT; teknisk text;

    Sammanfattning : Denna uppsats kommenterar min översättning från engelska till svenska av kapitel sju ur The IT support handbook av Mike Halsey. Källtextanalysen visar att texten är pedagogisk men jargongartad på grund av sin breda målgrupp. Syftet är att ge lättläst information och instruktioner. LÄS MER

  2. 2. Konkurrenter eller kollegor? : En kvalitativ studie om implementeringen av färdplanen för digitaliseringskonsultbranschen

    Magister-uppsats, Linköpings universitet/Institutionen för ekonomisk och industriell utveckling

    Författare :Isabelle Andersson; Jonna Bodag; [2020]
    Nyckelord :Industry-wide; Industry; coopetition; cooperation; implementation; environment; sustainability; climate; Branschsamarbete; branschgemensam; bransch; färdplan; implementering; miljö; hållbarhet; klimat;

    Sammanfattning : Bakgrund: Miljöfrågan blir allt mer komplex för företagen att ta sig an själva. Det blir viktigare att samarbeta med konkurrenter för att uppnå miljömässig hållbarhet. Tidigare forskning har visat att samarbeten med konkurrenter kan ha en positiv inverkan på vissa områden. LÄS MER

  3. 3. Logical tensions in health care - A case study in quality improvement work

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Graduate School

    Författare :Fredrik Viktorsson; [2019-10-01]
    Nyckelord :Swedish Healthcare; Organizing; Practice; Quality improvement; Science of Improvement; Institutional logics; Translation of Ideas;

    Sammanfattning : Todays healthcare organizations face increasing challenges which has led to the interest in Quality improvement (QI) work in healthcare. Studies have found that a focus on developing care quality is one way to combat these challenges. LÄS MER

  4. 4. Mori Ōgai and the translation of Henrik Ibsen’s John Gabriel Borkman

    Kandidat-uppsats, Högskolan Dalarna/Japanska

    Författare :Gard R. Rise; [2019]
    Nyckelord :Ōgai Mori; Henrik Ibsen; John Gabriel Borkman; drama translation; dynamic equivalence; equivalent effect.;

    Sammanfattning : Mori Ōgai’s (1862-1922) 1909 translation and the subsequent theater production of Henrik Ibsen’s 1896 play John Gabriel Borkman was in many ways instrumental in the formation of Japanese Meiji-era shingeki theater. Through his career as a translator, Ōgai’s translation approach shifted from one of decreasingly relying on domestication techniques to staying more faithful to the source text through use of foreignization techniques and arguably towards what has been identified by Eugene Nida and Jin Di as dynamical equivalence or equivalent effect, respectively, in drama translation. LÄS MER

  5. 5. Translating Gender Equality - A case study about the EU gender policy's politicising capacity

    Master-uppsats, Göteborgs universitet/Statsvetenskapliga institutionen

    Författare :Julia Synnelius; [2018-02-13]
    Nyckelord :gender equality; policy; gender equality policy; governance; multi-level governance; ESI funds; policy translation;

    Sammanfattning : This thesis investigates the politicising capacity of gender equality policy in the European Investment and Structural funds (ESI funds). It takes off from studies on the implementation of the policy, which indicates that it is not able to politicise gender – because it does not articulate gender equality in conflictual terms. LÄS MER