Avancerad sökning
Visar resultat 1 - 5 av 13 uppsatser som matchar ovanstående sökkriterier.
1. PRAGMATIC COMPETENCE: REFUSAL SPEECH ACT BY IRANIAN STUDENTS IN SWEDEN
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : Understanding cross-cultural differences plays a crucial role in communication and successful cross-cultural communications depends on various factors such as pragmalinguistics and sociopragmatics. Many researchers focus more on the aspect of pragmatics such as speech acts. The present study is a contrastive study of refusal speech act. LÄS MER
2. Sakrättsliga moment vid överlåtelse och pantsättning av aktier i kupongbolag - Särskilt om verkan av denuntiation i förhållande till överlåtaren och pantsättarens borgenärer
Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Lunds universitet/Juridiska institutionen; Lunds universitet/Juridiska fakultetenSammanfattning : Uppsatsen redogör för vilka sakrättsliga regleringar som blir verksamma och kan skydda en förvärvare eller panthavare mot överlåtaren och pantsättarens borgenärer när aktier i kupongbolag överlåts eller pantsätts men för vilka aktiebrev inte utgivits. Transaktioner med aktier i onoterade aktiebolag, vilka i de flesta fall utgörs av kupongbolag, blir allt vanligare och desto mer säll-synt är förekomsten av fysiska aktiebrev. LÄS MER
3. PRAGMATIC TRANSFER: A STUDY OF REFUSAL STRATEGIES AMONG CHINESE LEARNERS OF ENGLISH
Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturerSammanfattning : The present study aims at exploring how negative pragmatic transfer has affected Chinese learners of English in terms of the completion of cross-cultural refusals and the correlation between their linguistic proficiency and pragmatic competence. The empirical data were collected through an elicitation instrument, i.e. LÄS MER
4. La possibilité d’un transfert culturel : Stratégies de traduction des noms propres et des métaphores dans un texte socio-politique
Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : The aim of this study is to analyse the translation strategies used in order to translate a socio-political text from French to Swedish with focus on proper names and metaphors. Proper names and metaphors are deeply culture rooted and containers of specific elements familiar only to an initiated audience. LÄS MER
5. Traduire un portrait de Paris : Une étude sur les problèmes de traduction d’un récit de voyage du français au suédois
Magister-uppsats, Linnéuniversitetet/Institutionen för språk (SPR)Sammanfattning : The aim of this essay is to investigate the translation problems translating a travel book about Paris, with cultural and historic connotations, from French, source language, into Swedish, target language. The method that is used is Nords’ text analysis model, which is functionalist and pragmatic. LÄS MER