Sökning: "japanska grammatik"

Hittade 4 uppsatser innehållade orden japanska grammatik.

  1. 1. MANGA, ORTOGRAFI OCH ÖVERSÄTTNING. En karaktärs- och översättningsanalys av Yotsuba från Yotsuba&!

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Niklas Sjöberg; [2019-01-28]
    Nyckelord :japanska; Yotsuba !; översättning; ortografi; manga;

    Sammanfattning : Syftet med denna uppsats är att analysera karaktären Yotsuba från mangan Yotsuba&!, hennes språkegenskaper och hur de har översatts till svenska, för att förhoppningsvis bidra till framtida översättningar av japansk manga till svenska. Det teoretiska ramverket för denna uppsats kommer att vara grundat i översättningsteorin skopos, Hasegawas beskrivning och kategorisering av översättningstekniker och Kinsuis rollspråkskoncept. LÄS MER

  2. 2. ÖVERSÄTTNINGSANALYS AV STEINS; GATE

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Emil Blom; [2017-02-16]
    Nyckelord :japanska; Anime; Översättning; Vinay; Hasegawa; Steins; Gate;

    Sammanfattning : Den animerade serien Steins; Gates japanska och engelska versions första avsnitt exploreras i syfte att finna vilka översättningsmetoder som tillämpats och huruvida det har fått konsekvenser för gestaltningen av verkets huvudkaraktärer. Uppsatsen använder sig av Jean-Paul Vinay's översättningsteori, vilket består utav ett antal definierade översättningsprocesser som kan tillämpas på text, grammatik och enskilda ord, individuellt eller i en kombination av varandra. LÄS MER

  3. 3. Dödlig dramatik med fängslande grammatik. En studie av diskursiva hotbilder inom den japanska tidningsdebatten om kollektivt självförsvar

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Björn Nyström; [2015-02-17]
    Nyckelord :Japanska; Japan; kollektivt självförsvar; diskursanalys; köpenhamnsskolan; analogikedjor;

    Sammanfattning : Följande studie applicerar en experimentell analysram (baserad på kritisk diskursanalys och Köpenhamnsskolans teorier om säkerhetisering”) på diskursiva mikrostrukturer, d.v.s. LÄS MER

  4. 4. Dazai på svenska : En kommenterad översättning av novellerna 
走れメロス – Hashire Merosu (”Spring, Moerus!”) och 
富嶽百景 – Fugaku Hyakkei (”Hundra vyer över Fuji”) 
av Osamu Dazai

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Tolk- och översättarinstitutet

    Författare :Oskar Nielsen; [2015]
    Nyckelord :Annotated translation; Japanese; Swedish; Osamu Dazai; literary science; skopos theory; translation norms; Kommenterad översättning; japanska; svenska; Osamu Dazai; litteraturvetenskap; skoposteorin; översättningsnormer;

    Sammanfattning : Denna uppsats består av två översättningar av den japanska författaren Osamu Dazais noveller Spring, Moerus! och Hundra vyer över Fuji från japanska till svenska samt en analys som ur ett litteratur-vetenskapligt perspektiv hjälper till att fastställa översättningsstrategin – att göra en adekvansinriktad och främmandegörande översättning. Översättningarna följs av en översättningsteoretisk kommentar som fokuserar på de tre problemområdena grammatik och lexikon, menings- och styckesstruktur samt passivering. LÄS MER