Sökning: "översättning termer"

Visar resultat 1 - 5 av 38 uppsatser innehållade orden översättning termer.

  1. 1. Il piccolo mondo paesano: osservazioni traduttologiche sulla traduzione svedese de Il sarto della stradalunga di Giuseppe Bonaviri

    Kandidat-uppsats, Umeå universitet/Institutionen för språkstudier

    Författare :Cristina Consani; [2021]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : Il piccolo mondo paesano: osservazioni traduttologiche sulla traduzione svedese de Il sarto della stradalunga di Giuseppe Bonaviri Il  presente lavoro si basa sull’analisi traduttologica del romanzo Il sarto della stradalunga di Giuseppe Bonaviri, pubblicato nel 1954 a Torino. Il lavoro vuole analizzare e mettere in risalto le strategie traduttive utilizzate nel passaggio dall’italiano allo svedese, in particolare riguardo agli elementi culturospecifici (realia). LÄS MER

  2. 2. Hur integreras hållbarhet i ekonomistyrning och i en controllers arbete?

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Företagsekonomiska institutionen

    Författare :Melina Wykman; Michelle Prytz; [2020-07-09]
    Nyckelord :Ekonomistyrning; controller; hållbarhet; integrering av hållbarhet; hållbarhetscontroller.;

    Sammanfattning : Bakgrund: Utifrån ett företagsperspektiv betraktas hållbarhet idag vara viktigt för samtliga intressenter. I takt med att hållbarhetsfokuset ökar kommer ekonomistyrning och yrkesrollen controller få ett ändrat ansvar inom området. LÄS MER

  3. 3. Att översätta vårdinformation från engelska till svenska – Balansen mellan korrekthet och läsbarhet

    Magister-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Lotta Larsson; [2020]
    Nyckelord :Översättning; yrkesspråk; medicinska termer; ABCDEF-bundle; nurse-led follow-up clinic; Språkbruk; disability; impairment; late death; acute survival; sedate; sedation; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : Sepsis skördar globalt 11 miljoner människoliv per år, och även om man överlever riskerar man att få livslånga komplikationer. Befolkningen är inte införstådda med vad sepsis är och än mindre förstår de sig på vad det innebär. I detta magisterarbete har “Improving Long-term Outcomes after Sepsis” skriven av Hallie C. LÄS MER

  4. 4. "Det här är ingen slogan" - En analys av svenska kommuners översättning av varumärke

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för journalistik, medier och kommunikation

    Författare :Nellie Bäckman; [2019-02-07]
    Nyckelord :Strategisk kommunikation; varumärke; kommuner; offentlig sektor; översättning;

    Sammanfattning : Syfte: Syftet med studien är att undersöka hur de svenska kommunerna, enligt dem själva, har översatt konceptet varumärke. Teori: Översättningsteori, varumärke, reputation management, regler för översättning (Røvik), diskursanalys inom social practice theory (van Leeuwen). LÄS MER

  5. 5. Reformen förstelärare - En kvalitativ studie av hur reformen översätts vid genomförandefasen i Malmö stad

    Magister-uppsats, Malmö universitet/Fakulteten för kultur och samhälle (KS)

    Författare :Belma Rosarv; Carina Makeia; [2019]
    Nyckelord :offentlig förvaltning; reform; förstelärare; översättning; domäner; implementering;

    Sammanfattning : I denna studie diskuteras utfallet av reformen förstelärare som är ett politiskt beslut i termer av domäner, beslutsfattare och verkställare. Studien tar sin utgångspunkt i hur reformen översätts vid genomförandefasen. LÄS MER