Sökning: "egennamn"

Visar resultat 31 - 35 av 44 uppsatser innehållade ordet egennamn.

  1. 31. Döpt på nytt : Om översättning av egennamn i sex fantasyromaner

    Master-uppsats, Lunds universitet/Översättarutbildningen

    Författare :Carl-William Norrmo Ersgård; [2014]
    Nyckelord :översättning; översättningsstrategier; egennamn; personnamn; binamn; ortnamn; fantasy; George R.R. Martin; Raymond E. Feist; Christopher Paolini; Ursula Le Guin; Terry Goodkind; Joe Abercrombie; Languages and Literatures;

    Sammanfattning : I den här uppsatsen har egennamn från sex fantasyromaner och deras översättningar undersökts med syftet att se hur olika översättare väljer att överföra namnen och om det går att spåra några generella tendenser. Den teoretiska delen tar avstamp i onomastisk forskning och baserar sig främst på Zilliacus teorier om namn och namnbildning samt Eva Bryllas översikt av binamnsbruk i norden. LÄS MER

  2. 32. Bokstaveringar i svenskt teckenspråk : Bokstaverade lånord och deras ordklasstillhörighet i svenska

    Kandidat-uppsats, Stockholms universitet/Avdelningen för teckenspråk

    Författare :Anneli Fallkvist; [2014]
    Nyckelord :Bokstaveringar; ordklassbestämning; svenska; svenskt teckenspråk; språklån;

    Sammanfattning : Bokstaveringar i teckenspråk är lån från skrivna språk, vilka skapas genom användande av ett handalfabet, där varje bokstav representeras av en specifik handform. Det svenska handalfabetet skapades av Pär Aron Borg i början av 1800-talet och sedan dess har det varit möjligt att låna ord från det svenska skriftspråket. LÄS MER

  3. 33. Problemas culturales con la traducción española de "Emil i Lönneberga"

    Kandidat-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Hanna-Sofia Carlson; [2013-06-28]
    Nyckelord :Astrid Lindgren; barnlitteratur; literatura para niños; översättningsteori; teoría de la traducción;

    Sammanfattning : Astrid Lindgrens böcker om Emil i Lönneberga översattes till spanska på 70-talet och är starkt förknippade med svensk kultur i början av 1900-talet. Denna teoretiska studie kommer att undersöka hur den svenska kulturen är överförd i de spanska versionerna om Emil. LÄS MER

  4. 34. Kön i interaktion : Samtalsanalys med fokus på pronomen, egennamn och kategoriseringar i till- och omtal av barn inom förskolan

    Magister-uppsats, Institutionen för nordiska språk

    Författare :Jennica Andersson; [2012]
    Nyckelord :Interaktion; kön; samtalsanalys; CA; könsneutralt pronomen; hen; tilltal; könade kategoriseringar; pronomen; egennamn; förskola; videoobservation; Vygotskij;

    Sammanfattning : .... LÄS MER

  5. 35. La traducción de los nombres propios en Los hombres que no amaban a las mujeres de Stieg Larsson

    Kandidat-uppsats, Institutionen för moderna språk

    Författare :Jessica Wallström; [2011]
    Nyckelord :Translation; proper names; presupositions; meaning loss; Översättning; egennamn; underförstådd information; Traducción; nombres propios; presupuestos; pérdida de significado;

    Sammanfattning : El tema de la tesina presentada es la traducción de los nombres propios en la novela Los hombres que no amaban a las mujeres de Stieg Larsson. El objetivo de la tesina es ver cómo los nombres propios son traducidos y ver si un lector hispanohablante pierde o no el significado sobreentendido o las asociaciones que puedan tener los nombres propios. LÄS MER