Sökning: "nyöversättning"

Visar resultat 6 - 10 av 16 uppsatser innehållade ordet nyöversättning.

  1. 6. En studie i Sherlock : En komparativ studie utifrån tre svenska översättningar av A study in scarlet ur ett didaktiskt perspektiv

    Uppsats för yrkesexamina på avancerad nivå, Linnéuniversitetet/Institutionen för svenska språket (SV)

    Författare :Hanna Josefsson; [2018]
    Nyckelord :Translation studies; Retranslation; Retranslation Hypothesis; Sherlock Holmes; Literature teaching; Fiction literature; Upper secondary school; Översättningsvetenskap; nyöversättning; nyöversättningshypotesen; Sherlock Holmes; litteraturundervisning; skönlitteratur; gymnasieskolan;

    Sammanfattning : Denna studie syftar till att se vilka skillnader som går att urskilja mellan tre olika svenska översättningar av Arthur Conan Doyles A study in scarlet. Vidare syftar studien också till att se hur dessa skillnader förhåller sig till den så kallade nyöversättningshypotesen, som menar att varje ny översättning blir allt mer lik källtexten, samt de olika översättningsideal som varit norm under respektive tillkomsttid. LÄS MER

  2. 7. Sjuksköterskors kunskap om smärtlindring av barn, en enkätstudie med kinesiska sjuksköterskor

    Kandidat-uppsats,

    Författare :Lisa Bjurek; Anna Nilsson; [2017-06-30]
    Nyckelord :Smärta; smärtlindring; PNKAS; pediatrisk omvårdnad;

    Sammanfattning : Bakgrund: Studier har visat att vikten av adekvat smärtlindring av barn är väsentlig för att värna om barns fysiska och psykiska hälsa. Studier i ämnet har dock identifierat bristande kunskaper hos sjuksköterskor på en internationell nivå. Syfte: Att undersöka sjuksköterskors kunskap om smärtlindring vid två barnsjukhus i Kina. LÄS MER

  3. 8. Att återge Hamlet : Översättningsnormer och strategier vid teateröversättning

    Master-uppsats, Stockholms universitet/Institutionen för svenska och flerspråkighet

    Författare :Nilsson Linda; [2016]
    Nyckelord :Shakespeare; Hamlet; translation studies; theatre translation; Swedish; English; translation strategies; norms; Shakespeare; Hamlet; översättningsvetenskap; teateröversättning; svenska; engelska; översättningsstrategier; normer;

    Sammanfattning : Denna uppsats ämnar göra ett nedslag i svensk teateröversättning för den svenska teaterscenen. Teateröversättning är ett relativt outforskat forskningsfält generellt, men i synnerhet råder det en avsaknad av studier som fokuserar på svenska teateröversättningar. LÄS MER

  4. 9. FRÅN GARDEN-PARTY TILL TRÄDGÅRDSFEST. En komparativ studie av de tre svenska översättningarna av Katherine Mansfields novell The Garden Party

    Magister-uppsats, Göteborgs universitet/Institutionen för språk och litteraturer

    Författare :Jonna Tinnervall; [2015-11-18]
    Nyckelord :engelska; översättning; nyöversättning; Retranslation Hypothesis; Katherine Mansfield;

    Sammanfattning : I denna uppsats undersöks skillnaderna mellan de tre svenska översättningar som finns av Katherine Mansfields novell The Garden Party: Märta Lindqvists (1923), Birgitta Hammars (1954) samt Lars-Håkan Svenssons (2013). Skillnaderna identifieras och analyseras sedan med hjälp av Larssons (2007) modell, vilken bygger på Newmarks (1988) fyra nivåer som beskriver översättningsprocessen. LÄS MER

  5. 10. Den engelska ing-formen i nyöversättning : En komparativ grammatisk studie av två svenska översättningar av James Joyces Ulysses

    Kandidat-uppsats, Uppsala universitet/Institutionen för nordiska språk

    Författare :Linnea Wenell; [2015]
    Nyckelord :;

    Sammanfattning : .... LÄS MER